Kratki opis
Prijevod s njemačkoga: Vedrana Gnjidić
Slučajna karantena: René Freund prokušanim humorom pripovijeda priču o jednoj vezi u doba koronavirusa.
Corinna je Davidov spoj s Tindera. Njih se dvoje, ako ćemo iskreno, iz čiste dosade i – zbog koronavirusa – odluče naći u njegovu stanu. Ona je konobarica koja je zbog zabrane rada ugostiteljskih objekata ostala bez posla. Osim toga, Corinna je neuredna, pije, puši i pretrpava se brzom hranom. David je profesor glazbenog i ujedno vegan. Jasno da nisu suđeni jedno drugome. Nakon jedne noći koju provedu zajedno i koje se Corinna više ne sjeća zbog popijene boce votke, oboje su sretni što se više nikada ne moraju vidjeti.
Ipak, kada se ispostavi da je dostavljač koji im je te večeri dostavio pizzu bio zaražen koronavirusom, oboje moraju u karantenu. Dva tjedna neće provesti usamljeni, nego udvoje, "zarobljeni" u Davidovu stanu.
Pisac i prevoditelj René Freund, rođen 1967. godine, živi u mjestu Grünau im Almtal. Studirao je filozofiju, teatrologiju i etnologiju. Od 1988. do 1990. bio je dramaturg kazališta Theater in der Josefstadt u Beču. Neka od njegovih djela uključuju satire iz stvarnog života poput "Stadt, Land und danke für das Boot" (2002.) i romana "Wechselwirkungen" (2004). Freund je osim toga objavio "Liebe unter Fischen" (2013.), svoju obiteljsku priču "Mein Vater, der Deserteur" (2014.), "Niemand weiß, wie spät es ist" (2016.), "Ans Meer" (2018.), "Swinging Bells" (2019.), te 2021. godine "Das Vierzehn-Tage-Date".