Kratki opis
Prijevod s njemačkoga: Igor Crnković.
Berlin, 1931. Vrijeme bezbrižnih dvadesetih godina sad je prošlost. Masovna nezaposlenost, siromaštvo, društveni nemiri i politička radikalizacija postali su svakodnevicom. Nakon velikoga burzovnog sloma 1929. ugledni se bankar Ernst von Ufermann našao pred bankrotom. Mora otputovati u Frankfurt pregovarati o još jednom u nizu kredita za spas svoje tvrtke. Međutim, u zračnoj luci postaje žrtvom pljačke i ostaje bez isprava. Zrakoplov polijeće bez njega. Kad se nedugo nakon polijetanja sruši, cijeli svijet misli da je i on među žrtvama. Ufermann grabi tu priliku, svojim životnim osiguranjem spašavajući svoju obitelj i tvrtku. Uzima novi identitet te kao kurir apsurdne radikalne bande odlazi u Beč, gdje će se pritajiti pod lažnim imenom. Započinje napeta igra mačke i miša, koja se vrti oko prijevara, izdaja i laži, u kojoj se samo jedna stvar čini konstantom: Ernstu von Ufermannu zabranjeno je živjeti. U sjeni kukastoga križa čini se kako svijet kolportaže sve više postaje stvarnim.
MARIA LAZAR (1895. – 1948.) potječe iz ugledne bečke židovske obitelji. Završila je čuvenu djevojačku gimnaziju Eugenije Schwarzwald, u čijem ju je salonu 1916. portretirao Oskar Kokoschka i gdje se družila s brojnim uglednicima tadašnje bečke kulturne scene, među ostalima s Adolfom Loosom, Hermannom Brochom i Egonom Friedellom. Od početka 1920-ih godina djeluje kao prevoditeljica i autorica za brojna austrijska, skandinavska i švicarska izdanja. Međutim, tek kad je u 1930-ima posegnula za nordijskim pseudonimom Esther Grenen, gotovo preko noći uspijeva se probiti kao spisateljica. Taj uspjeh bio je međutim kratka daha te je nakon dolaska nacionalsocijalista na vlast naprasno prekinut. Zbog represivna okruženja 1933. s kćerju napušta Austriju i zajedno s Bertoltom Brechtom i Helene Weigel odlazi u egzil u Dansku. 1939. bježi u Švedsku, gdje si 1948., nakon duge i neizlječive bolesti, oduzima život.